Hopes Support: Dimitri/Edelgard

C Name En JP Alternate translation Edelgard Enough with the searching glances, Dimitri. Say what you’re going to say. ふ……何か言いたげね。 Heh, you want to say something. Dimitri I was just thinking that I find it difficult to speak with you, even now that we have the opportunity to exchange words peaceably. ……折角、話をする機会を得られたのにいざ相対してみると難しいものだと思って。 …I was thinking…

Hopes Support: Claude/Dimitri

C Name En JP Alternate translation Claude (GW) Dimitri? We need to talk.  さて、良い機会だろ、ディミトリ。ここで腹を割って話し合うとしようか。 Isn’t this the perfect opportunity, Dimitri? Let’s lay our cards on the table here. Claude (AG) Why, worried I have some nasty plot up my sleeve? Well, I don’t—although I doubt you’re gonna like what I do have planned. 邪な考えはない……って言っても、お前は納得してくれないよな、仕方ない。 [My…

Hopes Support: Claude/Edelgard

C Name En JP Alternate translation Edelgard Or perhaps it’s the opposite, and your people think you reliable precisely because you always return. そうかしら。逆に信用されているようにも思えるけれど。 That could be so. But conversely, it seems like they have faith in you. Edelgard It must be nice having friends you can depend on to handle important matters in your…

Support: Hapi/Linhardt

C name en jp Alternate Translation Linhardt Huh. It’s been ages since I had a nice cup of tea during a rainstorm. Pretty nice, eh? いやあ、雨の日に紅茶なんて久しぶりな気がするよ。悪くはないね。 Huh, it’s been a while since I drank tea on a rainy day. It’s not bad. Hapi I don’t drink tea very often. It is nice. But what does…

Support: Bernadetta/Sylvain

C name en jp Alternate Translation Sylvain I’m sorry. I peeked at the first page then the next, and I couldn’t stop. あ、悪い悪い。勝手に読んじまって、怒ってるよなあ。 Ah, my bad. I bet you’re mad I read [your story] without permission. name en jp Alternate Translation Bernadetta Aaah! I’m so humiliated! Please, forget everything you read! とんだ、とんだ面汚しをおおお!わ、忘れてくださいいいいい! I-I’ve disgraced1 you!…

Support: Ingrid/Raphael

C Name En JP Alternate translation Raphael Oh! I was just enjoying some of this roast! Did you want a bite? んあ? 肉、食べてるんだ。オデ、野菜より肉が好きなんだ。 Huh? I’m eating meat. I like meat more than vegetables. Name En JP Alternate translation Ingrid You know that, and yet you’re stuffing your face here, rather than where it’s appropriate. You’re not…

Support: Felix/Leonie

C Name En JP Alternate translation Leonie Finally spotted me, did you? あ、気づいてたんだ。 Oh, so you noticed me. Felix What do you want? そうじろじろと見られればな。……で、俺に何の用だ。 Obviously, if you stare like that. …What do you want? Name En JP Alternate translation Leonie So you know. そうそう……って、何で知ってるのさ。 Yup… Wait a second, why’d you know [about Jeralt]? Felix I…

Support: Hilda/Lysithea

C Name En JP Alternate translation Lysithea There’s no reason to deny what’s clearly true. だって……こうして見る限り、あんたには隙が見当たりませんから。 I mean…looking at you, you’re entirely meticulous. Lysithea Everything about your outward appearance is immaculate and well thought out. 髪型も服の着こなしも、きっちりし過ぎず、崩し過ぎず、絶妙な印象を受けます。 Even your hair and clothes give the perfect impression – not too proper and not too careless. Name En…

Support: Caspar/Hubert

C Name En JP Alternate translation Hubert You yell before every move. ……貴殿は攻撃の合間にもしきりに叫ぶのが癖になっているようですが……。 …It appears you have a habit of frequently shouting in between your attacks… Caspar I know. I do it on purpose. It’s how I get fired up. That a problem for you? You scared? ああ、そのほうが勢いがつくからな。それがどうかしたか? Yup, it really gets me going. What…

Support: Dorothea/Lorenz

C name en jp Alternate Translation Lorenz As the heir to House Gloucester, I am in search of a bride of suitable social status. 僕は名門グロスタール家の嫡子だからね、家柄に相応しい花嫁を捜しているのさ。 As the heir to the great House Gloucester, I seek a bride worthy of my house’s standing. Lorenz (VW) The Alliance isn’t fully unified. I require someone who will help…